组织:中国互动出版网(http://www.china-pub.com/)
RFC文档中文翻译计划(http://www.china-pub.com/compters/emook/aboutemook.htm)
E-mail:ouyang@china-pub.com
译者:alen8110(alen8110 )
译文发布时间:2001-12-28
版权:本中文翻译文档版权归中国互动出版网所有。可以用于非商业用途自由转载,但必须
保留本文档的翻译及版权信息。
Network Working Group W. Shakespeare
Request for Comments: 1605 Globe Communications
Category: Informational 1 April 1994
SONET to Sonnet翻译
(RFC1605——SONET to Sonnet Translation)
这个备忘录的状况
这个备忘录提供为了互连网社会的信息。这备忘录不会指定一个任何性质的互连网标准。
这备忘录的发行是无限的。
摘要
如果SONET在字节的结构内传送数据,它是相当的容易去想象压缩SONET结构的方法来
产出更高的带宽在一个给予的光纤上。这备忘录描述了一个详细的方法,超过这新奇的英语
翻译的SONET(SONNET)。
协议概述
简单扼要的,SONET是一种为了压缩810字节(9行90字节)SONET OC-1结构到大约400
字节(十音节的14行)的英文sonnet。这压缩计划产出的一个大约50%的平均压缩,和因而
SONNET压缩速率是被指定的OCH-#,在‘h’显示50%(一半)压缩和这#是未压缩的连接速
度。这缩写词是这明确的“owch”。
这2**704可能的SONET有效载荷的计划是通过每个可能有效载荷的模式拥有的相等的
Cerf星表号数来完成。(见(1),那些在英语中列于一个巨大的sonnets的数字,还有许多
是真正的极坏的但是满足这个备忘录的目的)。
基本的传送规则
这基本的传送规则是非常简单的。这基本的SONET OC-1结构是被代替在传送的最后中被
修改的从这sonnet到SONET的接受者的最后的相应sonnet.这样,例如,SONET结构12是这
样被传送的:
When do I count the clock that tells the time
And see the brave day sunk in hideous night;
When I behold the violet past prime,
And sable curls,...
因为这速率比OC-1更高,所以这OOC-1结构也许会即交叉存取又和大量的结构连接。在
SONNET转换规则下,交叉存取结构有它们相应的表现的交叉存取。这样SONET结构33,29
以及138在一个OC-3结构里将被修改这次序:
Full many a glorious morning have I seen
When, in disgrace with fortune and men's eyes,
When my loves swears that she is made of truth
Flatter the mountain-tops with sovereign eye
I all alone beweep my outcast state,
I do believe her, though I know she lies
Kissing with golden face...
在一个OC-3结构里,这个别的OC-1结构连接着,接连的,也就是:
Full many a glorious morning have I seen Flatter the mountain-
tops with sovereign eye Kissing with golden face...
When, in disgrace with fortune and men's eyes, I all alone
beweep my outcast state,...
When my loves swears that she is made of truth I do believe her,
though I know she lies...
(这个例子,也许,将变的更有条理使数据通信专家考虑连接SONET更加有效率和愉快)
预定问题
在一个结构里面这个转换方案来维持这一致的调速是非常危急的。假如SONET结构或者
修改的sonnets办法是及时的,这个SONET修改诗音步,或者更坏的,可受到损害。
参考
[1] Cerf, B., "A Catalog of All Published English Sonnets to 1950",
Random House, 1953. (Now out of print.)
安全考虑
安全问题不在这个备忘录被讨论。
作者地址
William Shakespeare
Globe Communications
London, United Kingdom
Any suggestions that this, or any other work by this author, might be the work
of a third party such as C. Marlow, R. Bacon, orC. Partridge or based on a previously
developed theme by P.V. Mockapetris are completely spurious.
RFC1605——SONET to Sonnet Translation SONET to Sonnet翻译
1
RFC文档中文翻译计划